颜超按照管辂的话去了,果然看见两个人在那里下围棋。颜超摆好肉干,斟了酒放在他们面前。那两个人贪图下棋,只管喝酒吃肉,也不回头看一眼。酒斟了好几次,坐在北边的人忽然看见颜超在场,就呵斥他:“你为什么待在这儿?”颜超只管向他磕头作揖。坐在南边的人说道:“刚才喝了他的酒、吃了他的肉,难道没有一点人情吗?”坐在北边的人说:“他的寿命在文书上已经写定了。”坐在南边的人说:“把你的文书借给我看一看。”他看见文书上记载着颜超的寿命只有十九年,于是拿起笔来把“九”字勾到“十”字之上,对颜超说:“我救你一下,让你活到九十岁吧。”颜超拜谢后就回家去了。
管辂对颜超说:“他们大大地帮助了您,我也很高兴您能增加寿限。坐在北边的人是北斗,坐在南边的人是南斗。南斗主管人的生,北斗主管人的死。凡人只要成了人,都要从南斗到北斗,人所有的祈求都要向北斗提出来。”
管辂筮郭恩
利漕民郭恩,字义博,兄弟三人,皆得躄①疾。使辂筮其所由。辂曰:“卦中有君本墓,墓中有女鬼,非君伯母,当叔母也。昔饥荒之世,当有利其数升米者,排着井中,啧啧有声,推一大石下,破其头,孤魂冤痛,自诉于天耳。”
【注释】
①躄(cù):跛脚。
【译文】
利漕口有个平民老百姓叫做郭恩的,字义博。他家兄弟三人,都得了瘸腿的毛病。因此就让管辂帮他算一下这毛病到底出在什么地方。管辂说:“卦象中显示您亲人的坟墓,这坟墓中有一个女鬼,不是您的伯母,就是您的叔母。过去闹饥荒的时候,应该有一个送给她几升米的人,被她推到了井里,她还啧啧地不停夸奖自己,还推了一块大石头下去,把这个人的头都砸破了。现在这孤独的鬼魂受此冤屈非常悲痛,就去向老天控诉,所以才让你们得了这恶病。”
淳于智治鼠
淳于智,字叔平,济北庐人也。性深沉,有思义。少为书生,能易筮,善厌胜之术。高平刘柔,夜卧,鼠啮其左手中指,意甚恶之。以问智。智为筮之,曰:“鼠本欲杀君而不能,当为使其反死。”乃以朱书手腕横文后三寸,为田字,可方一寸二分,使夜露手以卧。有大鼠伏死于前。
【译文】
淳于智,字叔平,是济北郡卢县人。他性格深沉持重,很讲义气。淳于智年轻的时候是个书生,精通《易经》,擅长用诅咒来制胜的道术。高平县人刘柔,晚上睡觉的时候,有只老鼠咬他左手的中指,他非常厌恶这件事,就去问淳于智,淳于智给他算了个卦,说:“老鼠本来是想咬死您的,但没能得逞,我帮你想个办法让它反而自己死去。”于是淳于智就用丹砂在刘柔的手腕横纹后面三寸的地方写了一个田字,大小约一寸二分,又叫刘柔夜里把手露在外面睡觉,结果便有一只大老鼠趴伏着死在他的前面。
淳于智卜宅居
上党鲍瑗家多丧病贫苦,淳于智卜之,曰:“君居宅不利,故令君困尔。君舍东北有大桑树。君径至市,入门数十步,当有一人卖新鞭者,便就买还,以悬此树。三年,当暴得财。”瑗承言诣市,果得马鞭悬之。三年,浚井,得钱数十万,铜铁器复二万余,于是业用既展,病者亦无恙。
【注释】
①浚:挖。
【译文】
上党郡的鲍瑗,家里的人死的死,病的病,穷苦难当,淳于智为他占卜,说:“您住的宅子不吉利,所以使您困顿。您家的东北方向有一棵大桑树。您径直赶到城里,进城几十步远,会有一个卖新鞭子的人,您就去把他的鞭子买回来,把鞭子挂在这棵桑树上。三年后,您一定会猛然大发横财。”鲍瑗按照他的话到城里去,果然买到了马鞭,他就把鞭子挂在那桑树上。过了三年,他疏通家里的井,得到钱几十万,还有二万多只铜器、铁器。于是不但家里的费用不再紧缺,家里的病人也好了。
淳于智卜免祸
谯人夏侯藻,母病困,将诣智卜,忽有一狐当门向之嗥叫。藻大愕惧。遂驰诣智。智曰:“其祸甚急。君速归,在狐嗥处,拊心啼哭,令家人惊怪,大小毕出,一人不出,啼哭勿休。然其祸仅可免也。”藻还如其言,母亦扶病而出。家人既集,堂屋五间拉然而崩。
【注释】
①嗥叫:指兽类的吼叫。