去看看小说网

去看看小说网>搜神记歌词 > 第31章 搜神记卷十五2(第2页)

第31章 搜神记卷十五2(第2页)

羊祜

羊祜年五岁时,令乳母取所弄金镮,乳母曰:“汝先无此物。”祜即诣邻人李氏东垣桑树中探得之。主人惊曰:“此吾亡儿所失物也,云何持去?”乳母具言之,李氏悲惋。时人异之。

【译文】

羊祜五岁的时候,叫乳母去取他玩过的金环。乳母惊奇地说:“你过去并没有这样东西啊。”羊祜就到邻居李家东墙边的桑树中,摸到了他要的金环。李家的主人很吃惊:“这是我死去的儿子所丢失的东西。你为什么拿走呢?”乳母就详细地说了这件事情的前后经过,李家的主人哀痛叹惜,当时的人都觉得这件事不同寻常。

西汉宫人

汉末,关中大乱,有发前汉宫人冢者,宫人犹活,既出,平复如旧。魏郭后爱念之,录置宫内,常在左右。问汉时宫中事,说之了了,皆有次绪。郭后崩,哭泣过哀,遂死。

【译文】

汉朝末年,关中地区大乱,有人挖开西汉宫女的坟墓,那宫女竟还活着。她出了坟墓,恢复得跟常人一样了。魏文帝的郭皇后很喜欢她,就把她安置在宫内,让它在郭皇后身边伺候。皇后问她汉朝时皇宫内的事情,她说得清楚明白,也很有头绪。郭皇后逝世的时候,她哭得很厉害,以至于哀痛过度,也死了。

棺中活妇

魏时太原发冢,破棺,棺中有一生妇人。将出,与语,生人也。送之京师,问其本事,不知也。视其冢上树木,可三十岁。不知此妇人三十岁常生于地中耶?将一朝欻生,偶与发冢者会也?

【译文】

曹魏的时候,太原郡有个人挖开坟墓撬开棺材,发现棺材中有一个活着的妇女。把她扶出来,和她说话,的确是个活人。于是就把她送到京城。问她生前的事情,她却什么也不记得了。看她坟上的树木,大约有三十年了。不知道这个妇女是不是三十年来一直生活在地下?还是这一天才忽然活过来,碰巧和掘坟的人遇见?

婢埋尚生

晋世杜锡,字世嘏,家葬而婢误不得出。后十余年,开冢祔葬,而婢尚生。云:“其始如瞑目,有顷,渐觉。”问之,自谓:“当一再宿耳。”初婢埋时,年十五六,及开冢后,姿质如故。更生十五六年,嫁之,有子。

【译文】

晋代人杜锡,字世嘏。他家丧葬时,有一个婢女误留在坟墓里没有出来。过了十多年后,他家里要将另一个死者合葬在这个墓里,挖开墓,发现那个婢女居然还活着。她说:“起初就像是闭着眼睛在睡觉,过了一会儿就慢慢醒了过来。”问她,她说,也就觉得才过了一两个晚上而已。当初婢女被埋时,有十五六岁,到开墓时,面容气色跟之前一样。又过了十五六年,她出嫁了,还生了孩子。

冯贵人

汉桓帝冯贵人,病亡;灵帝时有盗贼发冢,七十余年,颜色如故,但肉小冷;群贼共奸通之,至斗争相杀,然后事觉。后窦太后家被诛,欲以冯贵人配食。下邳陈公达议:“以贵人虽是先帝所幸,尸体秽污,不宜配至尊。”乃以窦太后配食。

【译文】

汉桓帝的嫔妃冯贵人因病去世。到汉灵帝时,有几个盗墓者挖开了冯贵人的墓穴。七十多年来,她容颜气色却还和生前一样,只是身体稍微冷点。那几个盗贼想要奸污尸体,闹得不可开交,互相争斗砍杀,然后这事才被人发觉知晓。后来窦太后家被诛灭,准备用冯贵人作为袝祭。下邳人陈球提出异议:“我以为,冯贵人虽是先帝宠幸的妃子,但现在她的尸体已经污秽,不应该用她来祭祀至尊的先帝。”于是就用窦太后作为祔祭。

广陵大冢

吴孙休时,戍将于广陵掘诸冢,取版以治城,所坏甚多。复发一大冢,内有重阁,户扇皆枢转可开闭,四周为徼道,通车,其高可以乘马。又铸铜人数十,长五尺,皆大冠,朱衣,执剑,侍列灵坐。皆刻铜人背后面壁,言殿中将军,或言侍郎、常侍,似公侯之冢。破其棺,棺中有人,发已班白,衣冠鲜明,面体如生人。棺中云母,厚尺许,以白玉璧三十枚籍尸。兵人辇共举出死人,以倚冢壁。有一玉,长尺许,形似冬瓜,从死人怀中透出,堕地。两耳及孔鼻中,皆有黄金,如枣许大。

【译文】

三国吴景帝孙休时,守边的将士在广陵郡挖开了很多坟墓,取出棺木做成夹板来建筑城墙。许多棺木已腐朽非法加以利用,又挖开了一座大坟,墓内有层叠的多重楼阁,门扇都设有转轴,能开关,四周还有巡逻的道路,能通行车辆,墓道的高度可以容纳人在道上骑马。还有数十个铜人,有五尺高,都头戴大帽,身穿红衣,手握刀剑,分别侍列在灵位两旁。铜人背后的石壁上都刻着字,有的是殿中将军,有的是侍郎、常侍,都是些官名,像是公侯的坟墓。剖开棺木,里面的尸体头发花白,衣帽颜色鲜亮,面容和身体就像活人一样。棺木里铺设了一尺来厚的云母石,三十枚白玉璧垫在尸体下面。兵士们一起抬出尸体,将他靠在墓壁上,有一块玉长约一尺,形似冬瓜的玉石从死人怀里露了出来,掉在地下。尸体的两个耳孔和鼻孔里都塞着像枣子那样大小的黄金。

栾书冢

汉广川王好发冢。发栾书冢,其棺柩盟器,悉毁烂无余;唯有一白狐,见人惊走。左右逐之,不得,戟伤其左足。是夕,王梦一丈夫,须眉①尽白,来谓王曰:“何故伤吾左足?”乃以杖叩王左足。王觉,肿痛,即生疮,至死不差。

【注释】

①须眉:胡子眉毛。

【译文】

汉代广川王喜欢挖掘坟墓。他挖掘栾书的坟时,栾书的棺材和殉葬的器物,全都毁坏腐烂的差不多了,只见一只白色的狐狸,看见人就惊慌地逃跑了。广川王身边的人去追赶它,没追上,只是用戟刺伤了它的左脚。这天晚上,广川王梦见一个男子,胡须眉毛全白了,来对广川王说:“为什么要刺伤我的左脚?”于是他便用手杖敲击广川王的左脚。广川王醒来后感到左脚肿胀疼痛,当即生了疮,到死都没有痊愈。

已完结热门小说推荐

最新标签