”从她的谈吐来看,不象是个没受过教育的人。她的口音纯正,脱下来的衣服虽说湿漉漉溅满泥水,倒也满新的,也挺精致。”
”她的脸长得特别,虽然瘦得皮包骨头,又憔悴不堪,但我倒很喜欢。等她恢复了健康,有了生气,模样一定会很可爱。”
在她们的谈话里没有一句懊悔自己好客的话,也没有一句怀疑我厌恶我的话,令我安慰。
圣。约翰先生只来过一次,看看我,说我的昏睡不醒是长时间过度劳累的反应,并说不必去叫医生,肯定只要顺其自然就能好起来。说我全身的神经都过度紧张,整个机体必须昏睡一阵,我并没有病,只要开了头,就会很快恢复。这些意见他三言两语就表达的很清楚,声音轻而静。停了片刻,他又添了一句,一副不惯高谈阔论的声调:”她的相貌不凡,没一点儿粗俗卑贱的样子。”
”一点儿也没有。”黛安娜附和,”说实话,圣。约翰,我对这个可怜的小人儿倒很喜欢呢,但愿咱们能长久的帮助她。”
”恐怕那不可能,”他回答,”你会发现她是位小姐,只是和家人闹了点儿误会,大概就轻率出走。咱们也许能让她回亲人那儿去,如果她不太固执的话。不过我看她脸上的线条很有力,怀疑她肯不肯听话。”他又站着仔细打量我一番,说:”她的样子挺聪明,但一点儿也不漂亮。”
”她病得太厉害,圣。约翰。”
”跟病不病的没关系,她长相总归一般,五官缺乏优雅和柔美的匀称。”第三天,我好了一些。第四天能够开始讲话,移动,我从床上坐起来,转转身子。汉娜端来一些粥和烤面包,大约午饭时间到了。我吃得有滋有味,这东西真好。。。。。。吃起来不再带有几天来发烧时的那种怪味儿。她走之后,我感到有了些力气,精神好多了。不久,觉得休养够了,很想活动一下,想起床下地。可穿什么呢只有那身躺在地上睡觉,跌在沼泽里被弄得又湿又脏的衣裳,穿这种东西去见恩人太让人丢面子了。然而,我免掉了这种屈辱。
床边一把椅子上就摆着我所有的衣物,清洁而又干爽。黑丝外衣就挂在墙上,泥沼的痕迹已经被洗去,潮湿的皱折也已熨平,看起来相当体面。鞋袜也都干干净净,能够见得人了。屋里有盥洗用具,还有梳子和刷子可以梳理头发。我打起精神折腾一番,隔五分钟就休息一下,总算穿戴就序。衣服穿在身上感觉松松垮垮,我瘦多了,不过一条披肩就可以掩藏了这个缺憾。我又变得干净体面了。。。。。。没一丝令人厌恶,降低身份的污点或一丝凌乱的痕迹。。。。。。我扶着栏杆,慢慢走下石头楼梯,来到一条狭窄的过道,很快就找到了厨房。
这儿弥漫着新鲜面包的香味和熊熊炉火的暖意,汉娜在烤面包。众所周知,未经教育耕耘和施肥的心田,最难根除偏见,它在那儿生长,好象石缝中的杂草般顽固。的确,汉娜最初冷淡而又生硬,最近才变得稍微和气些。现在一见我衣冠楚楚地走进来,甚至微笑起来。
”怎么,可以起床啦”她说,”那你就好些了。如要是愿意的话,就坐在炉边我的椅子里吧。”
她指指那把摇椅。我坐下去。她一边忙着,一边时不时用眼角打量我。
从炉子里取面包时,她扭过头直愣愣地问:
”来这儿之前你也讨过饭吗”
我一时气愤,但一想发火也白搭,在她面前,我的确曾像个叫化子一样。于是我就心平气和但不失坚定地回答:
”把我当成讨饭的,你搞错了。我跟你,跟你家小姐一样,绝不是一个讨饭的。”
停了一会儿她说:”我不太明白,你好像没有家,又没有一个钱,不是么”
”没有家,没有铜子儿(我想你是说没有钱吧),也不能表明就变成了你说的叫化子呀。”
”你念过书吗”她马上就问。
”念过,念过很多。”
”但你没上过寄宿学校!”
”我在寄宿学校呆了八年。”
她把眼睛睁得溜圆:”那你咋没法子养活自己”
”我一直在养活自己,而且相信以后还能养活自己。拿这些醋栗干什么呀”见她拎出了一篮子醋栗,我就问。
”做饼。”
”给我,让我来拣吧。”
”不行,我什么也不要你来干。”
”但我总得做点儿事情呀。我来吧。”
她终于同意了,还拿来一条干净毛巾垫在我衣服上面,说:”不然的话会把衣裳弄脏喽。”
”看你那手,准没干过佣人的活计,”她评论道,”你没准儿是个裁缝。”
”不,不是。得啦,不要管我是干什么的啦,不要为我伤脑筋啦。请你告诉我这座房子叫什么名”
”有人叫它沼泽居,也有人叫它沼泽屋。”
”住在这儿的是圣。约翰先生吧”
”不,他不住这儿,只是在这儿呆一阵儿。他自己的家在莫尔顿教区。”
”几哩外的那个村子吧”
”对。”
”他是干什么的呢”
”是牧师。”
我想起牧师宅里的那个老管家的话来,当时我曾要求见见牧师。”这样说,这地方是他父亲的住处”