去看看小说网

去看看小说网>穿越港岛混社团的 > 第156章 支那一词(第2页)

第156章 支那一词(第2页)

不过李江此刻也没在意她们说什么,反正一切都是徒劳。

房间里的灯光依旧有些昏暗,那些女子们原本正围坐在一起低声交谈着,看到李江突然出现,瞬间都安静了下来,齐刷刷地将目光投向他,眼神里充满了警惕和戒备,仿佛一群面对外敌的小兽,随时准备奋起反抗。

“你把我们队长和美舞怎么了?”

铃木美香率先打破了这短暂的寂静,她站起身来,向前走了两步,眼神中满是担忧与质问,目光紧紧地盯着李江,那架势仿佛只要李江的回答稍有不对,她便会不顾一切地冲上来一般。

“她们啊。。。。。。正在睡觉!”李江微微耸了耸肩,神色平静地回应道。

“你会这么好心?”白峰美羽皱着眉头,满脸疑惑地说道。

“我有必要骗你们呢?”李江无奈地笑了笑,摊开双手,一副坦然的模样,“再说了,我就算想怎么样,你们貌似也阻止不了吧?”

铃木美香冷哼了一声,说道:“哼,谁知道你心里打的什么算盘,你们支那人就没一个好人?说不定你就是用了什么手段,逼迫队长她们服从你,现在又想来骗我们上当呢!”

这句话这下彻底激怒了李江,再没了猫戏老鼠的兴致。

关于“支那”一词的起源众说纷纭,但可以确定的是,“支那”出现的初期,并无贬义。

普遍认同的说法是“支那”起源于印度。

印度古代人称中国为“cina”,认为Cina在梵文中表示中国“丝”,因中国是丝绸的故乡,古印度人和波斯人等都用中国丝(梵文Cina)代指中国,也有说法认为cina就是陶瓷(china)。

汉明帝时,梵文Cina一词随着佛教传入中国,后又传到日本。

古罗马称中国为“Sinoa”,后来的英文中的“China”,和法文中的“Chine”,都被认为是来自这个词源。

不过“支那”一说并无贬义。

在1930年以前,日本政府向北京政府、南京政府递送的外交照会也无视起码的国际礼仪,不称“中华民国”而称“支那共和国”。

南京国民党政府至1930年无法忍受其轻蔑态度,以拒收外交公文相抗议,日本政府勉强同意在致中国的外交公文中称呼正式国名。但在其他场合日本人仍称中国为“支那”。

日本使用“支那”一词还表明了其分裂中国的野心。

日本口中的“支那人”只限于“本部”即长城之内十八省的居民,而对其他地区的人则以“满洲人”、“蒙古人”、“藏人”等相称,这明显是把中华多民族的国家割裂成多块,以利其分别控制。

总之这是一个极具侮辱性的词汇。

李江愤怒地走到铃木美香身边,一把抓住头发提了起来,反手就是一个耳光。

“我是不是给你们脸了?”

其它人这下都吓坏了,瑟瑟发抖没有人敢上前来帮忙。

喜欢穿越港岛当族长请大家收藏:(www。xiakezw。com)穿越港岛当族长

已完结热门小说推荐

最新标签