【原文】
海外自东南陬至东北陬者。
【译文】
海外从东南角到东北角的国家地区、山丘河川分别如下。
【原文】
丘,爰有遗玉、青马、视肉、杨桃、甘柤、甘华。甘果所生,在东海。两山夹丘,上有树木。一曰嗟丘。一曰百果所在,在尧葬东。
【译文】
丘,这里有遗玉、青马、视肉怪兽、杨桃树、甘柤树、甘华树。结出甜美果子的树所生长的地方,就在东海边。两座山夹着丘,上面有树木。有人认为丘就是嗟丘。还有一种说法认为各种果树所在的地方,在葬埋帝尧之地的东面。
【原文】
大人国在其北,为人大,坐而削船①。一曰在丘北。
【注释】
①削船:削、梢二字同音假借。梢是长竿子,这里作动词用。梢船就是用长竿子撑船。
【译文】
大人国在它的北面,那里的人身材高大,正坐在船上撑船。一种说法认为大人国在丘的北面。
【原文】
奢比①之尸在其北,兽身、人面、大耳,珥两青蛇。一曰肝榆之尸在大人北。
【注释】
①奢比:也叫奢龙,传说中的神。
【译文】
奢比尸神在大人国的北面,长着野兽的身子、人的面孔、大大的耳朵,耳朵上悬挂着两条青蛇。也有人称之为肝榆尸神的,在大人国的北面。
【原文】
君子国在其北,衣冠①带剑,食兽,使二文虎在旁,其人好让不争。有薰华草,朝生夕死。一曰在肝榆之尸北。
【注释】
①衣冠:这里都作动词用,即穿上衣服,戴上帽子。
【译文】
君子国在奢比尸神的北面,那里的人衣冠整齐,而腰间佩带着剑,吃野兽,使唤的两只花斑老虎就在身旁,为人喜欢谦让而不争斗。那里有一种薰华草,早晨开花傍晚凋谢。有人认为君子国在肝榆尸神的北面。
【原文】
①在其北,各有两首。一曰在君子国北。
【注释】
①:就是虹霓,俗称美人虹。是虹字的古写法。