⑩作为:就是作的意思,这里指建造。琁室:用美玉装饰的房屋。琁(xuán),美玉。据其他文献,作为琁室的是夏桀。
顷宫:高大巍峨的宫殿。顷,通“倾”。形容高**立,好像要倾倒一样。
化:指未成形的胎儿。
比干:纣的叔父,多次力谏纣王,纣说:“我听说圣人的心有七窍,确实是这样吗?”于是剖比干之心。
其:指纣。窍:心窍。
夏、商:上文所述“不适”之事主要是商纣所为,这里说“夏、商”,只是统而言之。
晋灵公:春秋晋国君,文公之孙,暴虐无道,为臣下所杀。
弹(tán):用弹(dàn)弓射。
宰人:厨师。臑:通“胹(ér)”。煮。蹯(fán):野兽的足掌。
载:用车拉。示威:显示威严。
赵盾:春秋晋大大,灵公时为正卿(执政大臣),谥宣子。骤:屡次。
使沮麛(jumí):意思是派沮麛去杀赵盾。沮麛,灵公手下的武士,他书或作“麂”。
贼:杀。
恭:恭顺。敬:严肃,谨慎。
忠:为别人做事尽心竭力。
一于此:在这两者之中有一样。
廷:通“庭”。院子。
齐湣王亡居卫:指齐湣王末年为燕秦等国所伐逃亡奔卫之事,参见《贵直》注。
公玉丹:湣王的幸臣,参见《季秋纪·审已》。
何如:怎样。
辞:离别,这里是抛弃、失掉的意思。恨:遗憾。
声:名。
东帝:据《史记·田完敬仲世家》和《六国年表》所载,齐湣王三十六年(公元前288年)自称东帝,秦武王同时自称西帝。
辨:治理。
充满:充盈,肌肉丰满。
发扬:焕发。
重:看重。
副:高诱注:“副或作倍”。带益三倍:极言其肥。
宋王筑为蘖帝……血坠流地:此段文字错讹较多,不可通读,只能译其大意。《史记·宋微子世家》记述此事,作:“盛血以韦(皮革)囊,县(悬)而射之,命曰‘射天’。”宋王:指宋康王。蘖:通“(niè)”。高大的样子。帝:高诱说为“台”字之误(繁体字“台”作“臺”,与“
帝”字形近)。鸱(chǐ)夷:大的皮口袋,他书或作“鸱鴺”。县(xuán):悬。著(zhuó):穿。冑:头盔。
加:超过。
(本章完)