春蚕到死丝②方尽,蜡炬成灰泪③始干。
晓镜④但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。
蓬山此去无多路,青鸟殷(yīn)勤⑤为探看⑥(kān)。
【作者简介】
李商隐(约813-约858年),字义山,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称“温李”。
【注释】
①残:凋零。
②丝:与“思”谐音,以“丝”喻“思”,含相思之意。
③泪:指燃烧时的蜡烛油,这里取双关义,指相思的眼泪。
④镜:用作动词,照镜子的意思。
⑤殷勤:情谊恳切深厚。
⑥探看:探望。
【译文】
见面的机会真是难得,分别时更是难舍难分,况且又兼东风将收的暮春天气,百花凋谢,更加使人伤感。
春蚕结茧到死时丝才吐完,蜡烛要燃尽成灰时像泪一样的蜡油才能滴干。
女子早晨照镜妆扮,只担忧如云的鬓发改变颜色,青春的容颜消失。
男子晚上长吟不寐,必然感到冷月袭人。
对方的住处就在不远的蓬莱山上,却无路可通,可望而不可及。希望有青鸟一样的使者殷勤地为我去探看。
过零丁洋
〔宋〕文天祥
辛苦遭逢起一经,干戈寥(liáo)落①四周星。
山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐滩头说惶恐,零丁②洋里叹零丁。
人生自古谁无死?留取丹心③照汗青。
【作者简介】
文天祥(1236-1283年),字履善,又字宋瑞,自号文山。南宋政治家,文学家,民族英雄。
【注释】
①寥落:稀少,指宋朝抗元战事逐渐消歇。
②零丁:孤苦无依的样子。
③丹心:红心,比喻忠心。
【译文】
回想我早年由科举入仕历尽辛苦,如今战火消歇已熬过了四个年头。
国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮,个人又哪堪言说似骤雨里的浮萍。
惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。
人生自古以来有谁能够长生不死?我要留一片爱国的丹心映照史册。
沁园春·长沙
毛泽东
独立寒秋,湘江北去,橘子洲头。看万山红遍,层林尽染;漫江①碧透,百舸②(gě)争流。鹰击长空,鱼翔浅底,万类霜天竞自由。怅寥廓③,问苍茫大地,谁主沉浮④?携来百侣⑤曾游,忆往昔峥(zhēng)嵘⑥(róng)岁月稠。恰同学少年,风华正茂;书生意气,挥斥方遒⑦(qiú)。指点江山,激扬文字,粪土⑧当年万户侯。曾记否,到中流击水⑨,浪遏飞舟?
【作者简介】