去看看小说网

去看看小说网>适合小学生六年级经典诵读的诗词 > 第四关(第2页)

第四关(第2页)

景春说:“公孙衍和张仪难道不是真正的大丈夫吗?发起怒来,诸侯们都会害怕;安静下来,天下就会平安无战事。”

孟子说:“这怎么能够叫作大丈夫呢?你没有学过礼数吗?男子举行加冠礼的时候,父亲给予训导;女子出嫁的时候,母亲给予训导,送她到门口,告诫她说:‘到了你丈夫家里,一定要恭敬,一定要谨慎,不要违背你的丈夫!’以顺从为原则的,是妾妇之道。至于大丈夫,则应该住在天下最宽广的住宅里,站在天下最正确的位置上,走天下最光明的大道。得志的时候,便与老百姓一同前进;不得志的时候,便独自坚持自己的原则。富贵不能使其骄奢淫逸,贫贱不能使其性情改变,威武不能使其屈服意志。这样才叫作大丈夫!”

生于忧患,死于安乐

《孟子·告子下》

舜发于畎(quǎn)亩①之中,傅说②(yuè)举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾③益其所不能。

人恒过,然后能改;困于心,衡④于虑,而后作;征⑤于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士⑥,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患而死于安乐也。

【注释】

①畎亩:田间,田地。

②傅说:傅说原在傅岩为人筑墙,因以傅为姓,后被殷王武丁任用为相。

③曾:同“增”。

④衡:同“横”,指梗塞。

⑤征:表征,表现。

⑥法家拂士:法家,有法度的大臣。拂士,辅佐君王的贤士。拂,同“弼”,辅佐。

【译文】

舜从田间劳动中成长起来,傅说从筑墙的工作中被选拔出来,胶鬲被选拔于鱼盐的买卖之中,管仲从狱官手里被释放而提拔出来,孙叔敖从海边被提举出来,百里奚从买卖场所被选拔。所以,上天将要把重大使命降落到某人身上,一定要先使他的意志受到磨练,使他的筋骨受到劳累,使他的身体忍饥挨饿,使他备受穷困之苦,做事总是不能顺利。

这样来震动他的心志,坚韧他的性情,增长他的才能。人总是要经常犯错误,然后才能改正错误。心气郁结,殚精竭虑,然后才能奋发而起;表现在面色上,表达在声音中,然后才能被人了解。一个国家,国内没有守法的大臣和辅佐的贤士,国外没有敌对国家的忧患,往往容易亡国。

由此可以知道,忧患使人生存,安逸享乐却足以使人败亡。

水调歌头·游泳

毛泽东

才饮长沙水,又食武昌鱼。万里长江横渡,极目楚天舒①。不管风吹浪打,胜似闲庭信步,今日得宽馀②。子在川上曰:逝者如斯夫③!风樯④动,龟蛇⑤静,起宏图。一桥飞架南北,天堑变通途。更立西江石壁,截断巫山云雨,高峡出平湖。神女应无恙,当惊世界殊。

【注释】

①极目楚天舒:极目,放眼远望。武昌一带在春秋战国时属于楚国的范围,所以作者把这一带的天空叫“楚天”。舒,舒展,开阔。

②宽馀:指精神舒缓,心情畅快。

③子在川上曰:逝者如斯夫:出自《论语·子罕》:“子在川上曰:‘逝者如斯夫!不舍昼夜。’”这里指时光如流水,一去不复返。

④风樯:樯,桅杆。风樯,指帆船。

⑤龟蛇:指龟山和蛇山。

【译文】

刚才还在长沙,现在又到了武汉。我在万里长江上横渡,举目眺望广阔的天空。哪管得风吹浪涌,这一切犹如在清静的庭院里随意散步,今天才得以自由放松,从繁忙的工作中解脱出来,置身于广阔的江天之中。孔子在岸边叹道:光阴如流水般远去了!江面风帆飘荡,龟蛇二山静静伫立,胸中宏图升起。大桥飞跨沟通南北,长江天堑将会畅行无阻。我还要在长江西边竖起大坝,斩断巫山多雨的洪水,让三峡出现平坦的水库。神女(神女峰)想必仍健康,但她会惊愕世界变了模样。

七律·冬云①

毛泽东

雪压冬云白絮飞,万花纷谢一时稀。

高天滚滚寒流急,大地微微暖气吹②。

独有英雄驱虎豹,更无豪杰怕熊罴(pí)③。

已完结热门小说推荐

最新标签