似顺论第五
有度
分职
士容论第六
上农
审时
孟春纪·本生
【原文】
始生之者,天也;养成之者,人也。能养天之所生而勿撄之谓天子①。天子之动也,以全天为故者也②。此官之所自立也。立官者,以全生也。今世之惑主,多官而反以害生,则失所为立之矣③。譬之若修兵者,以备寇也。今修兵而反以自攻,则亦失所为修之矣。
【注释】
①樱(yīng):触犯。
②天:指天所生育的生命。故:事。
③所为(wèi)立之:指设立职官的目的。
【译文】
最初创造生命的是天,养育生命使它成长的是人。能够保养好上天创造的生命而不残害它,这样的人叫作天子。天子言行都是以保全生命为要务的。这是职官设立的来由。设立职官,正是用以保全生命啊。如今世上糊涂的君主,大量设立官职却反而因此妨害生命,这就失去了设立职官的本来意义了。譬如训练军队,是来防备敌寇的。可是如今训练军队却用以攻杀自己,那样就失去了训练军队的本来意义了。
【原文】
夫水之性清,土者抇之①,故不得清。人之性寿,物者抇之,故不得寿。物也者,所以养性也②,非所以性养也③。今世之人,惑者多以性养物,则不知轻重也④。不知轻重,则重者为轻,轻者为重矣。若此,则每动无不败。以此为君,悖;以此为巨,乱;以此为子,狂。三者国有一焉,无幸必亡。
【注释】
①抇(gǔ):搅浑,搅乱。
②性:生命。
③以性养:用生命供养外物。指损耗生命去追求外物。
④轻:喻物。重:喻身。
【译文】
水本来是清澈的,使它浑浊的是泥土,所以水无法保持清澈。人本来是可以长寿的,因外物使他迷乱,所以人也无法达到长寿。外物本来是供养生命的,不该耗损生命去追求它。可是如今世上糊涂的人多损耗生命去追求外物,这样做是不知轻重。不知轻重,就会把重的当作轻的,把轻的当作重的了。像这样,无论做什么,没有成功的。持这种态度去做君主,就会惑乱糊涂;去做臣子,就会败纲乱纪;去做儿子,就会无礼狂放。这三种情况,国家只要存有其中一种,就无可幸免,必定灭亡。
【原文】
今有声于此,耳听之必慊已①,听之则使人聋,必弗听。有色于此,目规之必慊已,视之则使人盲,必弗视。有味于此.口食之必慊已,食之则使人喑②,必弗食。是故圣人之于声色滋味也,利于性则取之,害于性则舍之③,此全性之道也。世之贵富者,其于声色滋味也,多惑者。日夜求,幸而得之则遁焉④。遁焉,性恶得不伤⑤?
【注释】
①慊(qiè):满足,惬意。已:表示确定语气。
②喑(yīn):哑。
③害于性则舍之:本书《贵生》篇:“耳虽欲声,目虽欲色,鼻虽欲芬香,口虽欲滋味,害于生则止。”
④适:这里的意思是放纵不能自禁。
⑤恶(wū):何,怎么。
【译文】
假设有这样的声音,听到它肯定感到惬意,但听了却会使人耳聋,人们一定不会去听。假设有这样一种颜色,看到它肯定感到惬意,但看了就会使人眼瞎,人们一定不会去看。假设有这样一种食物,嘴巴吃到它肯定感到惬意,但吃了就会使人声哑,人们也一定不会去吃。因此,圣人对于声音、颜色、滋味的态度是,利于生命的就取用,害于生命的就舍弃,这是保全生命的方法。世上富贵的人对于声色滋味的态度大多是糊涂的。他们日日夜夜地追求这些东西,幸运地得到了,就开始放纵自己不能自禁。放纵自己不能自禁,生命怎能不受伤害?
【原文】
万人操弓,共射其一招①,招无不中。万物章章②,以害一生,生无不伤;以便一生,生无不长。故圣人之制万物也,以全其天也。天全,则神和矣,目明矣,耳聪矣,鼻臭矣③,口敏矣,三百六十节皆通利矣。若此人者,不言而信,不谋而当,不虑而得;精通乎天地,神覆乎宇宙;其于物无不受也,无不裹也,若天地然;上为天子而不骄,下为匹夫而不惛④。此之谓全德之人。
【注释】
①招:射的目标,箭靶。
②章章:繁盛的样子。
③臭(xiù):这里指嗅觉灵敏。