【原文】
墨者有钜子腹①,居秦,其子杀人,秦惠王曰:“先生之年长矣,非有它子也,寡人已令吏弗诛矣,先生之以此听寡人也。”腹对曰:“墨者之法曰:‘杀人者死,伤人者刑’,此所以禁杀伤人也。夫禁杀伤人者,天下之大义也,王虽为之赐,而令吏弗诛,腹不可不行墨者之法。”不许惠王,而遂杀之。子,人之所私也,忍所私②以行大义,钜子可谓公矣。
【注释】
①墨者:战国时候的墨家学派,创始人是墨翟(dí)。腹(tūn):墨家学派中有巨大成就的人物,所以叫做“钜子”。
②忍所私:指忍痛杀所私。忍,残杀。所私,这里就是儿子的意思。
【译文】
墨学大家腹在秦国居住,有一次他儿子杀了人,被官府抓获,秦惠王就对腹说:“老先生已经年纪很大了,又没有其他的儿子,我已经命令官府免你儿子的死罪了,老先生您这次就听我的劝告吧。”腹回答说:“墨家的法则是这样规定的:‘杀人者必须偿命,伤人者必须要受到刑法的制裁’,只有这样才能禁绝残害他人的事情发生。禁绝残害他人的事情发生,这是天下都认同的大义,所以即使是大王你对我进行恩赐,命令官府的人免去我儿子的死罪,但是腹我还是不能够违反墨家的法则。”因此,他没有同意秦惠王的做法,最后处死了自己的儿子。每个人都珍惜自己的儿子,能够舍弃一己之私而推行正义,腹可以说是真正的无私公正的人。
【原文】
庖人①调和而弗敢食,故可以为庖。若使庖人调和而食之,则不可以为庖矣。王伯之君亦然,诛暴而不私,以封天下之贤者,故可以为王伯;若使王伯之君诛暴而私之,则亦不可为王伯矣。
【注释】
①庖人:厨师。
【译文】
厨师用心地去做出各种美味佳肴,但不去偷吃,才能成为一个厨师。假如一个厨师一边做出各种菜肴,一边又在不停地偷吃,是不可以成为厨师的。同样,即使是贵为君王公卿,也要努力去铲除天下的残暴之人,而且又不会因为一己之利而去徇私枉法,借此劝喻天下的贤士,这样才能成为君王公卿;但如果身为君王公卿,只是努力去铲除天下的残暴之人,但却会因为一己之利去徇私枉法的话,同样不能称为君王公卿。
仲春纪·贵生
【原文】
圣人深虑天下,莫贵于生。夫耳目鼻口,生之役也①。耳虽欲声,目虽欲色,鼻虽欲芬香,口虽欲滋味,害于生则止②。在四官者不欲③,利于生者则弗为④。由此观之,耳目鼻口不得擅行,必有所制。譬之若官职,不得擅为,必有所制。此贵生之术也。
尧以天下让于子州支父⑤,子州支父对曰:“以我为天子犹可也⑥。虽然,我适有幽忧之病⑦,方将治之,未暇在天下也。”天下。重物也⑧,而不以害其生,又况于他物乎?惟不以天下害其生者也,可以托天下。
【注释】
①役:役使。
②止:被禁止。
③四宫:指耳目鼻口。
④弗:当是衍文(依陈昌齐说)。
⑤子州支父(fǔ):传说中的古代隐士,姓子,名州,字支父。
⑥犹:庶几,还。
⑦幽忧:深重的忧劳。幽,深。
⑧重物:贵得的东西。
【译文】
圣人深思熟虑天下的事,认为没什么能比生命更宝贵。耳目鼻口是受生命支配的。即使是耳朵想听乐音,眼睛想看彩色,鼻子想嗅芳香,嘴巴想尝美味,但只要对生命有害就该被禁止。对于这四种器官来说,即使是本身不想做的,但只要有利于生命就去做。由此看来,耳目鼻口不能任意独行,必须有所制约。这就象各种职官,不得独断专行,必须要有所制约一样。这就是珍惜生命的方法。
尧把天下让给子州支父,子州支父回答说:“让我作天子还是可以的,虽然是这样,但我现在正害着忧劳深重的病,正要治疗,没有余暇顾及天下。”天下是最珍贵的,可是圣人不因它而危害自己的生命,又何况其它的东西呢?只有不因天下而危害自己生命的人,才可把天下托付给他。
【原文】
越人三世杀其君,王子搜患之①,逃乎丹穴②。越国无君,求王子搜而不得,从之丹穴③。王子搜不肯出。越人薰之以艾,乘之以王舆④。王子搜援绥登车⑤,仰天而呼曰:“君呼!独不可以舍我乎?⑥”王子搜非恶为君也,恶为君之患也。若王子搜者,可谓不以国伤其生矣。此固越人之所欲得而为君也。
鲁君闻颜闔得道之人也⑦,使人以币先焉⑧。颜闔守闾⑨,鹿布之衣⑩,而自饭牛(11)。鲁君之使者至,颜闔自对之(12)。使者曰:“此颜闔之家耶?”颜闔对曰:“此闔之家也。”使者致币(13),颜闔对曰:“恐听缪而遗使者罪(14),不若审之(15)。”使者还反审之(16),复来求之,则不得已(17)。故若颜闔者,非恶富贵也,由重生恶之也。世之人主多以贵富骄得道之人(18),其不相知,岂不悲哉?
【注释】
①王子搜:战国时越王无颛(zhuān),“搜”为无颛的异名。毕沅据《竹书纪年》考证,无颛之前越国三代国君(不寿、朱句、无余)先后波杀。
②丹穴:山洞。
③从:通“踪”,按迹追踪。
④王舆:国君专用的车。
⑤援:拉。绥:车绥,上车时挽手所用的绳子。
⑥舍:舍弃。
⑦颜闔(hé):战国时鲁国的隐士。颜闔与鲁君事以及上文尧与子州支父、越人与王子搜之事均可参见《庄子·让王》。